:: home

Statuto del Gruppo di Esperti delle Nazioni Unite sui Nomi Geografici

Risoluzione delle Nazioni Unite sull' informazione dei nomi geografici

- Scopi e Principi
- Funzioni
- Composizione
- Elaborazioni dati
- Bibliografie
- Nomi di Nazione
- Insegnamento e formazione in toponimia.


Il Gruppo di Esperti delle Nazioni Unite sui Nomi Geografici

(acronimo francese e italiano:GENUNG; inglese: UNGEGN)

È sorto in ottemperanza alle risoluzioni 715 A (XXVII) del 23 aprile 1959 e 1314 (XLIV) del 31 maggio 1968,del Consiglio Economico e Sociale delle Nazioni Unite , e delle decisioni adottate dal Consiglio medesimo nel corso della sua 1854? riunione, tenutasi il 4 maggio 1973, al fine di promuovere la uniformazione dei nomi geografici sia a livello nazionale che internazionale.

Il GENUNG rappresenta una delle sette branche specializzate permanenti del Consiglio, ed è, in virtù della sua composizione e del suo stato giuridico, il più autorevole organismo che si occupa dei nomi geografici.
Si riunisce ad intervalli di tempo regolari - di solito con cadenza biennale - e in concomitanza delle Conferenze ONU sulla Uniformazione dei Nomi Geografici, che si tengono ogni cinque anni.

L´essenza del lavoro del GENUNG e delle Conferenze ONU sulla Uniformazione dei Nomi Geografici consiste nelle risoluzioni adottate durante le Conferenze,che forniscono gli orientamenti da seguire e assicurano prodotti e attività allineate con gli standard internazionali preminenti.

La traduzione in atto delle risoluzioni fa s? che i nomi geografici uniformati di una certa nazione siano usati correttamente dalla comunità internazionale,e che la cartografia,le nomenclature geografiche ed altri prodotti della suddetta nazione risultino di qualit? adeguata in campo internazionale.

A tutt´oggi in materia si sono svolte sette Conferenze ONU:
1967 (Ginevra), 1972 (Londra), 1977 (Atene), 1982 (Ginevra), 1987 (Montreal), 1992 e 1998 (entrambe a New York).
Lingue ufficiali delle Conferenze sono l´arabo, il cinese, l´inglese, il francese, il russo e lo spagnolo (inglese, francese e spagnolo rappresentano invece le lingue di lavoro).
Gli Atti formano l´oggetto di due volumi:
il primo riproduce il Rapporto della Conferenza, il secondo i Documenti Tecnici.